1234笑话大全

当前位置: 1234笑话大全 > 糗事大全 >

陈大康:晚清小说与白话地位的提升(4)

时间:2020-06-15 17:46来源:网络整理 作者:每日一笑 点击:
出版商的态度直接决定了传播领域的状态,陆士谔论及《新补天石》时曾说:我因毛声山的《补天石》是曲本,很不宜于现今社会,想把他改演成白话小说,使妇女、儿童,都可以瞧阅。[43]这位畅销小说家对作品的销路十分

出版商的态度直接决定了传播领域的状态,陆士谔论及《新补天石》时曾说:"我因毛声山的《补天石》是曲本,很不宜于现今社会,想把他改演成白话小说,使妇女、儿童,都可以瞧阅。"[43]这位畅销小说家对作品的销路十分在意。出版商的态度还影响了一些人从习惯使用文言而改为白话。光绪三十二年五月十二日的《时报》刊载了包天笑的"预告读者":"《毒蛇牙》今日竣译。明日拟译登《销金窟》,用白话体。"为何既预告,又强调"用白话体"?这里不妨与《毒蛇牙》作一比较。那篇小说开篇即云:"我今开卷第一语,先告读吾书者曰:'余名爱尔琴,余英国之医生也。'"[44]语句虽较浅显,但确然是文言。包天笑翻译《销金窟》时就全用白话,并且还登报预告,显然是受到了读者的压力。晚清时报刊登载小说,是借以扩展销路,而白话小说受众面远大于文言小说。办报者自然得尊重读者的要求,于是作、译者便得如此行事。《销金窟》一例并非偶然的个案。鸿文书局曾出版《上海之维新党》初编,等二、三编面世时,便刊登广告宣称,"现在全书均已改为官话",[45]所谓"官话"即白话。显然,初编发行后得到了读者的反馈,书局为保证销路才会要求作者改动。形势如此,有的作者不待书局吩咐,便自行动手。"梦花居士"的《奇遇记》原是文言,出版前他"改为白话浅说,以便一目了然"。[46]

不过,书局报刊并非从此只重白话而摒文言,它们的策略是白话小说的读者要抓住,文言小说的喜好者也不可放弃,何况那些文人达士有较强的购买力。而且,在传统观念里,一味只是出版白话小说似跌层次,若同时推出文言小说,恰可增助雅韵。总之,兼收并蓄,不可偏废。书商们的这番计较在各种征稿启事中反映得相当充分。商务印书馆自光绪三十年十月初一日起在各报刊载"征文广告",小说是重点之一,特别是详述旧时教育弊害以发明改良方法的教育小说、宣传破除迷信的社会小说、叙述鸦片战争以来史实,且"能开通下等社会"的历史小说,以及"述现时工商实在之情事"的实业小说,而对语言的要求,则是"或白话,或文言,听人自便"。这是该馆始终坚持的方针,它连续刊载的小说广告中,几乎必有林纾文言翻译小说的介绍,同时也不遗余力地推出白话小说。这两类书后来都纷纷再版,带来了不菲的收入。当含百种小说的"说部丛书"出齐后,商务印书馆照例登报宣传,而"其中有文言,有白话"[47],则是被列于首位的特色;而远在北京的《顺天时报》介绍商务印书馆所出小说的特点时,也不忘写上"文话白话,色色都全"[48]。该馆所办的《绣像小说》、《东方杂志》等刊载的小说也都如此,后来创办新刊时也一再重申,如《学生杂志》创刊,欢迎"各校学生惠寄佳篇",而关于小说又有说明:"无论短篇长篇、文言白话均可。"[49]

其实,这也是当时各书局、报刊的共同方略。改良小说社出版白话小说为主,所谓按"宗旨醇正,辞义浅显",但鉴于文言小说的销路,征稿时就特地说明是"不论文言白话",允诺一样"酬以相当之价值"。当然,哪位作者"志切开通,不取润笔",将受到更热切地欢迎。[50]各刊物做法同样如此。《月月小说》经历一场风波后重又出版,声称将大加改良,其中一项便是"文言俗语相题参用,其俗语之中,纯用官话,一律语言"。[51]《小说林》创刊号的"募集小说"启事,明确声明"词句不论文言白话",开列的三等稿酬标准只是按质论价,并未因语言使用的不同而有所差别。当年陈栩的价码是白话小说只及文言小说的一半,两者比较,可知这些年间白话小说的地位已迅速提升,但文言小说仍有相当势力,足可与之相抗衡。宣统二年八月,《小说月报》创刊,第一期刊载的"编辑大意"宣称:"长篇短篇,文言白话,著作翻译,无美不收",一年后又以"文言则情文并美,白话则诙谐入妙"[52]表示同等看重。即使着意宣传白话的《安徽白话报》,创刊号的"本报特色"中第一句话便是"宗旨正大,材料丰富,白话体",可是就在同页刊载的"本社特别广告"中又明确宣布:"或白话体,或文言体,凡与本报宗旨相同者,当即刊登"。主打白话牌又要刊载文言作品,在当时形势下,办刊者认为这一点也不矛盾。有的报刊虽未有明确的宣布,但实际操作却表达了同样的意思,《扬子江小说日报》的做法便是"一版登白话小说,二版登文言小说",[53]不偏不倚,平分秋色,读者自可凭自己喜好各取所需。

争取读者是关系到书局与报刊生存与发展的头等大事,读者愈多,利润愈丰,也愈易于增强实力与扩大再生产。喜好文言者是不可得罪的读者群,他们代表了高雅层次与购买力强盛;只能阅读白话者也不可怠慢,人数众多,集腋成裘,利润同样可观。书局或报刊都宣称以开启民智、革除陋习为宗旨,执行程度实是大不相同,但不管怎样,他们在争取读者、获取利润方面有共同交集,于是文言白话并举便成了普遍现象。在白话逐渐兴起、推广的过程中,书局报刊曾起过不同的作用。白话刚兴起时,反对者曾构成相当大的阻力,就连赞同者实际运用时也常因生疏、艰涩而畏难欲退。此时,书局报刊是冲击障碍、推动白话写作的动力。实际的销售使它们最先也最敏锐地感受到人们的需求,他们很快明白,有个巨大的潜在的读者群,而使用白话将使他们变为书籍报刊的实际购买者。尽管反对白话声不绝于耳,可这如何敌得上利润的吸引,而书局报刊的要求对作者有很大的约束力,迫使一些人终能较熟练地用白话写作。白话书籍或报刊纷纷面世,在社会上造成了相当大的声势,积极推动了白话的逐渐普及。从光绪二十九年开始的三、四年里,白话小说数量不断上升,可是此后却是徘徊不前,与文言小说保持了相对均衡的状态。这是因为它的出版已可满足市场需要时,若再加大出版比例,就将超出该读者群购买力所能承受的范围,反而会导致亏本。有经验的出版者根据销售业绩的起伏,自会对临界点作出判断,并进行相应的调整。因此不会出现这样的情形,即某家出版者对推广白话着了迷,不顾一切地使之一家独大,压倒甚至取代文言。出版者若要生存,就须得努力获取最大的利润,于是只要还有相当数量的偏爱文言者存在,白话文言并举的局面就不会改变。总之,出版者先是迅速推动白话小说的增长,而到了一定数量后,他们不约而同的经销策略,使出版界像巨大的调节器,维持了白话小说与文言小说相对平衡的状态。


(责任编辑:每日一笑)

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
推荐内容