1、Wrong spelling words in English, "li" CHAK comedy tends to a false alarm
错拼英语单词闹笑话 “CHAK”令李杰虚惊一场
The men were close to the medal, officials gave a small note ChangJingChun coach, write: "CONTROL", DOUBLE CHAK EQ looked at it and spelling errors and the Arab type English abbreviations, translation. The conundrum With the working personnel with strong accent, communication is going to clear urine.
But to the urine, li was invited out, because he has no official confirmation of the signature request. Don't let urine, means scores might be cancelled, the family crocodylidae, doctor li ChangJingChun coach, dr. There is little lost.
Toss back for nearly an hour, suddenly have a staff to ask: "you to inspect the clothing?" A few points up. Cheng immediately realized, the translation of "now.are EQ" is "equipment" (abbreviation), and equipment "DOUBLE" refers to the second check, but the "completely CHAK" is a spelling errors, a false alarm.
1、错拼英语单词闹笑话 “CHAK”令李杰虚惊一场
男子10米气步枪团体赛进行到尾声,有官员塞给常静春教练一张小纸条,写着:“DOUBLE CHAK EQ CONTROL”,望着这又是拼写错误又是缩写的阿拉伯式英文,连翻译也犯难了。跟带有浓重口音的工作人员交流了半天,才弄清楚是要去尿检。
(责任编辑:每日一笑) |