浓浓的忧患之思化入译文的游走、观赏、惊叹与顿悟之中,从中探察人性,观察自然,在沉重与轻松之中阅尽人生和社会百态,在叹息与微笑中译出莎剧精髓,在坚韧中担当起文化传播的责任,在苦难与屈辱中更加坚定了要为中华民族争一口气的志向”。就在朱生豪着手翻译莎士比亚全集...帝国主义欺辱中国人民气焰嚣张,而恰好讥笑中国文化落后到连莎氏全集都没有的又正是日本人,因而我认为他决心译莎,除了个人兴趣等其他原因之外,在日本帝国主义肆意欺凌中国的压力之下为中华民族争一口气,大概也是其主要动力。”莎士比亚 …… (责任编辑:每日一笑) |